Bleach Tome 13 fr [Glénat] : THE UNDEAD

[Spoils permis]

Modérateur : Modérateur

adrienol
Vice-capitaine Shinigami
Messages : 1536
Inscription : 06 juil. 2005, 14:57

Message par adrienol »

plutot bien traduit meme s'il y a des grosse erreur
la plus grosse est quand ichigo dit ichiyoru a la place de yoruichi
et le fait de dire messire fait bizare
Image
Vous êtes un Grossbill si :
-vous arrivez à boire deux chopes de bière naine sans tomber dans le coma alors que vous êtes un elfe.
Avatar de l’utilisateur
Ptitviaud
Etudiant Shinigami 1ere année
Messages : 18
Inscription : 25 oct. 2005, 14:07

Message par Ptitviaud »

adrienol a écrit :et le fait de dire messire fait bizare


Ouep, je viens de l'acheter (faute de temps, pas pu aller avant, et à la fnac ils ont genre 2 bleach a chaque fois...déprimant, obligé de l'acheter chez album a 6,40), et les "messires" ça fait bizarres...ils traduisent quoi par messire? le -dono? c'est laid j'trouve, ça fait moyen ageux, ça colle pas...manquerait plus qu'ils traduisent toutes les formules de politesses...sinon, la trad reste quand même de bonne qualité, sauf un truc qui me gènre : les répliques de kenpachi sont un peu trop sarcastiques par rapport a sa personnalité..
pso
Shinigami 3eme siège
Messages : 777
Inscription : 23 oct. 2005, 01:36

Message par pso »

Ptitviaud a écrit :ils traduisent quoi par messire? le -dono? c'est laid j'trouve, ça fait moyen ageux, ça colle pas..


ba a la base, le "dono" est une expression marquant le respect utilisé par les samourais au Moyen age (par rapport a chez nous, a la meme époque)nettement moins courant aujourd'hui.... (c'est d'ailleur pour ca que c'est utilisé dans Bleach chez les shinigamis, puis que le soul society n'est ni plus ni moins qu'un endroit très typé "Japon Féodal"(rien que le look du soul society le prouve :roll: ), c'est a dire le "moyen age" chez nous.... )
Après je sais pas si Messire conviendrait le mieux, mais c'est aussi le plus proche en francais pour nous.....
Donc, ca me semble relativement justifiable ^^
Image
Kanon
Arrancar Numéro 19
Messages : 3393
Inscription : 26 mai 2005, 16:32

Message par Kanon »

Je l'ai enfin ! :P

Un truc que je pige toujours pas c'est pourquoi ils laissent certains titres en anglais alors qu'ils en traduisent d'autres, ils font ça depuis le 3ème tome mais ce serait bien qu'ils se décident un jour, soit en anglais soit en français, à moins qu'il y ait une raison pour ça?

Le messire je trouve que ça le fait pas du tout non plus, ils laissent bien -san, -kun et -chan alors pourquoi pas -dono?

Les "t'es ouf" d'Ichigo m'ont pas choqués, il a 15 ans après tout, par contre le "merci, mon vieux !" m'a bien fait rire :mrgreen:. Et aussi Kenpachi qui dit "comment t'es devenu aussi fort si vite, mon salaud? à Ichigo, ça fait bizarre :lol:

Bon j'arrête là pour les critiques, sympa la petite anecdote de Kubo au début, dans le tome 7 il disait qu'il amait pas les oignons de sa salade et quand elle les remplace par des navets, il aime pas non plus :lol:. La petite histoire du classement est bien marrante aussi, et je m'attendais pas à ce qu'Hanataro et Gin soient aussi bien placé, quelqu'un sait où trouver les classements suivants? (si il y en a)
Image
matt
Shinigami 3eme siège
Messages : 930
Inscription : 04 mai 2005, 20:43

Message par matt »

bouuuuuh le tome 14 sortira en janvier, glenat sort quasiment rien en decembre :cry:
Image
Avatar de l’utilisateur
Lufy
Shinigami 15eme siège
Messages : 361
Inscription : 23 août 2005, 12:45
Localisation : au dotoir avec Matsumoto

Message par Lufy »

matt a écrit :bouuuuuh le tome 14 sortira en janvier, glenat sort quasiment rien en decembre :cry:


snif snif :cry: :cry: :cry: j'avais vu sur le site de bleach-fance que le tome sotirai en decembre.
Ils sont vrément long chez Glenat je leur tire mon carton rouge.
HACKED by Mottires
Signature hors normes
otarie
Etudiant Shinigami 2eme année
Messages : 40
Inscription : 04 oct. 2005, 09:55
Localisation : A l'Ouest

Message par otarie »

Kanon a écrit :Je l'ai enfin ! :P
Un truc que je pige toujours pas c'est pourquoi ils laissent certains titres en anglais alors qu'ils en traduisent d'autres, ils font ça depuis le 3ème tome mais ce serait bien qu'ils se décident un jour, soit en anglais soit en français, à moins qu'il y ait une raison pour ça?
[...]
La petite histoire du classement est bien marrante aussi, et je m'attendais pas à ce qu'Hanataro et Gin soient aussi bien placé, quelqu'un sait où trouver les classements suivants? (si il y en a)


Le fait est que la majorité des titres de chapitre est en anglais (quelques uns, genre les plus récents, peuvent être en...en espagnol par exemple, mais on s'en fout), mais il y en a quelques uns en japonais. Et chez Glénat, le jap, on le traduit en français, c'est tout ^^

Il me semble qu'un nouveau classement a été lancé il y a peu (je sais plus où j'ai vu ça), peut-être que les résultats seront dans le volume 20.
La tableau qui présente tout les résultats n'est pas là, il y a des fautes de noms (Ijiru, Dessai, Ichiyoru...), enfin Glénat ils ont un peu de mal en ce moment.
Han y'a du Steel, c'est de la Ball...et c'est le Run (le run ?)...C'est...un peu avant dans la ligne, tu cliques.
Oui, c'est un peu une pub en fait...
Répondre