BLEACH 220 : King & His Horse (Chap Out)
Modérateur : Modérateur
-
- Shinigami 15eme siège
- Messages : 320
- Inscription : 27 févr. 2006, 21:18
- Localisation : 78 (devant son PC)
- Contact :
A moins que tu es étudié la pièce complete et que tu me sorte de bon arguments, je peux t'assurer que dans ce contexte, le cheval ne représente pas la force.
J'ai étudié largement lapièce l'année dernière en VO (donc pas de trad fausse) avec une prof (même si je la déteste) qui connaissait son taff.
Le cheval ne réprésente ici que la possibilité de fuite. Richard ne veut pas se battre, il veut s'enfuir le plus vite possible.
J'ai étudié largement lapièce l'année dernière en VO (donc pas de trad fausse) avec une prof (même si je la déteste) qui connaissait son taff.
Le cheval ne réprésente ici que la possibilité de fuite. Richard ne veut pas se battre, il veut s'enfuir le plus vite possible.
-
- Arrancar Numéro 19
- Messages : 3300
- Inscription : 23 juil. 2005, 14:59
- Localisation : Dans l'ombre en attendant d'éblouir
- Contact :
Bah justement,
pour moi xeo doit avoir raison quand on reflechit aux paroles du dark,
et donc y'a pas de réferences à shakespeare,
le cheval est une metaphore pour représenter l'outil, qui est aussi la force,
et selon la hiérarchie,
le roi puis le cavalier sont ceux qui dirige le pays, l'armée et puis le cheval,
Dark est le cheval, et Ichigo le cavalier voire le roi,
moi je vois pas pourquoi on irait s'embêter à comprendre un truc en rapport avec Richard 3,
je considère ça comme presque du HS
Y'a pas de fuite possible là en plus,
c'est t'es soumis ou tu soumets,
t'es roi/cavalier ou cheval,
Ichi ou dark,
point barre ^^
pour moi xeo doit avoir raison quand on reflechit aux paroles du dark,
et donc y'a pas de réferences à shakespeare,
le cheval est une metaphore pour représenter l'outil, qui est aussi la force,
et selon la hiérarchie,
le roi puis le cavalier sont ceux qui dirige le pays, l'armée et puis le cheval,
Dark est le cheval, et Ichigo le cavalier voire le roi,
moi je vois pas pourquoi on irait s'embêter à comprendre un truc en rapport avec Richard 3,
je considère ça comme presque du HS

Y'a pas de fuite possible là en plus,
c'est t'es soumis ou tu soumets,
t'es roi/cavalier ou cheval,
Ichi ou dark,
point barre ^^
-
- Shinigami 15eme siège
- Messages : 320
- Inscription : 27 févr. 2006, 21:18
- Localisation : 78 (devant son PC)
- Contact :
Il y a eu deux mal-entendus
Le 1er, c'est que je répondais au fait que quelqu'un a dit que ça faisait référence à Shakespeare :)
Le 2eme, c'est que je pensais que Xeo parlait lui aussi de Shakespeare/Richard quand il parlait du cheval ;)
Donc oui, je suis d'accord avec vous deux, car je ne pense pas qu'il est fait une référence à Richard, ou sinon, elle est vraiment minime, et ne rentre pas dans les métaphores du texte de Shakespeare ;)

Le 1er, c'est que je répondais au fait que quelqu'un a dit que ça faisait référence à Shakespeare :)
Le 2eme, c'est que je pensais que Xeo parlait lui aussi de Shakespeare/Richard quand il parlait du cheval ;)
Donc oui, je suis d'accord avec vous deux, car je ne pense pas qu'il est fait une référence à Richard, ou sinon, elle est vraiment minime, et ne rentre pas dans les métaphores du texte de Shakespeare ;)
de tout façon, il y a un proverbe japonais comme quoi le cavalier doit faire confiance à sa monture si il veux triompher de ses adversaires, je pense plutôt que c'est à çà que ça fait reference
voici d'où me viennent mes fanarts: http://www.66nylon.net/bd/
venez participer à love bleach! un jeu de drague forum sur bleach.
http://forum.aceboard.net/i-122875.htm
PS: ya d'autre jeux de rôles à voir.
venez participer à love bleach! un jeu de drague forum sur bleach.
http://forum.aceboard.net/i-122875.htm
PS: ya d'autre jeux de rôles à voir.
-
- Shinigami 15eme siège
- Messages : 395
- Inscription : 14 sept. 2005, 13:26
- Localisation : Annecy (74)
le chap est out. Merci super travail comme d'hab. Les choses revienne au claire et devienne d'un coup beaucoup plus cohérente avec une trad de haut niveau, il y a une grande différence entre les " je sais pas ou est zangetsu et je ne sais ce que zangetsu en pense"
je pense a l'avenir je vais eviter de lire tout autre trad que celle d'ici sa m'evitera de poster sur des histoire fausse. Parce que des difference aussi enorme rivalise avec des fake.
je pense a l'avenir je vais eviter de lire tout autre trad que celle d'ici sa m'evitera de poster sur des histoire fausse. Parce que des difference aussi enorme rivalise avec des fake.
-
- Etudiant Shinigami 4eme année
- Messages : 106
- Inscription : 25 janv. 2006, 15:18
- Localisation : IYA
Il est possible les les teams de fast trad (BKT) utilisent les releases de M7 pour sortir leurs chapitres, c'est bien connu M7 ça devient vraiment n'importe quoi.
Maintenant, j'avais entendu dire la Team allait avoir ou avait un traducteur Franco-Japonais, donc il est fort possible que ce soit traduit directement du japonais, je me trompe peut être, un membre du staff pour confirmer ?...
PS: La colo de holow-Ichigo est sublime
Maintenant, j'avais entendu dire la Team allait avoir ou avait un traducteur Franco-Japonais, donc il est fort possible que ce soit traduit directement du japonais, je me trompe peut être, un membre du staff pour confirmer ?...
PS: La colo de holow-Ichigo est sublime
C'est bien un traducteur Jap/Fr qu'ils ont maintenant c'est Platypuskayblast a écrit :Maintenant, j'avais entendu dire la Team allait avoir ou avait un traducteur Franco-Japonais, donc il est fort possible que ce soit traduit directement du japonais, je me trompe peut être, un membre du staff pour confirmer ?...
Sinon tres bon chap comme d'hab, les colos aussi! Nikel quoi!!!

les gars si vous vouler vraiment le savoir aller comparer cette trad avec celle de bkt qui fait du fast trad vous verrer la différence. Juste a la cohérence de la trad on voit que sa n'a rien a voir.
Meme si j'ai jamais poser la question mais parce que je lis justement les trad de m7 ou autre je sais que la team ne trad pas a partir de leur release mais obligatoirement a partir du jap et tant mieux pour nous.
Meme si j'ai jamais poser la question mais parce que je lis justement les trad de m7 ou autre je sais que la team ne trad pas a partir de leur release mais obligatoirement a partir du jap et tant mieux pour nous.
Nous avons, en effet, Platypus sous la main pour le moment. (remarquez le "pour le moment car oui, il est pas tout le temps là)
Tant qu'il est là jsuis au chômage technique moi mais je me plains pas, au moins on est sûr de la trad.
ps : Platy si tu me lis, va-t-en, j'en ai marre que tu me dégoutes avec tes raws de Noein xD
Tant qu'il est là jsuis au chômage technique moi mais je me plains pas, au moins on est sûr de la trad.
ps : Platy si tu me lis, va-t-en, j'en ai marre que tu me dégoutes avec tes raws de Noein xD
