Bleach Tome 13 fr [Glénat] : THE UNDEAD

[Spoils permis]

Modérateur : Modérateur

Répondre
xeolinh
Primero Espada
Messages : 1331
Inscription : 21 mars 2005, 11:53

Bleach Tome 13 fr [Glénat] : THE UNDEAD

Message par xeolinh »

Voilà il devrait sortir le 19 octobre dans toutes les bonnes librairires. Moi je l'ai depuis hier ! Niark Niark

Comme d'habitude, très bonne traduction de glénat. Le seul truc qui m'énerve en tant que cleaner c'est qu'il rajoute des cases au lieu d'effacer proprement le texte afin de mettre le texte français par dessus mais bon faut pas faire le difficile lol

Pour les bonus, on a droit à une présentation et à un classement des perso les plus appréciés pour le deuxième aniversaire de bleach. Il y aussi les fiches techniques de Kenpachi et de Yachiru.

Le seul truc qui m'a interpellé dans la fiche :
Devise de la 11ème division : "Bataille" (je ne m'en serais pas douté lol)
Image
D-kon
Arrancar Numéro 19
Messages : 3300
Inscription : 23 juil. 2005, 14:59
Localisation : Dans l'ombre en attendant d'éblouir
Contact :

Message par D-kon »

Merci Xeolinh pour toutes ces infos :wink:
Je le récupérerai lorsque le city hunter réédité volume 1 sortira enfin :roll:
grout
Shinigami 10eme siège
Messages : 446
Inscription : 12 oct. 2005, 14:10
Localisation : au fond a droite

Message par grout »

thanks de l'avertissement ^^

sinon, ce que je crains pour bleach, c'est qu'ils traduisent bankai en libération interdite ou autre chose :/
nom d'une pastèque qui n'aime pas les steaks !
GroutHammeren !
Algent
Shinigami 15eme siège
Messages : 395
Inscription : 14 sept. 2005, 13:26
Localisation : Annecy (74)

Message par Algent »

liberation complète plutôt, le vrai sens du mot quoi, même si c'est le genre de mot qui n'est bien que sans trad et avec le signe super zarb qui va avec :lol: .

xeo tu a pu le trouver ou ? que je sache si ca vaut le coup que j'aille jusqu'à la fnac cet aprem :P

dommage que le bonus soit pas un autre karakurah heroes comme dans le tome 10, c'etait cour mais j'etait plié avec le remplacant de rukia qui sert a rien et que tout le monde voit :D
Image
Avatar de l’utilisateur
Urahara Kisuke
Shinigami 10eme siège
Messages : 499
Inscription : 10 juil. 2005, 21:49
Localisation : Shaffetered Shaft
Contact :

Message par Urahara Kisuke »

La fnac c'est mort , ils attendent les dates légales, a paris il est a junku-tonkam-manga loisirs( tolbiac 13e) si ils sont frais.
Pour ma part je l'ai trouvé dans un magasin import a jyvaskyla , finlande donc ça doit etre possible en france dans des villes dignes de ce nom ( bon j'avoue je l'ai pas acheté 11 euros ça fait mal).
Bah sinon grand tome quand même synchronisation Zangetsu vs Ichigo et quand même l'enorme Kenpachi!!!
Avatar de l’utilisateur
kraken
Vice-capitaine Shinigami
Messages : 1703
Inscription : 28 juin 2005, 00:52

Message par kraken »

bof, la traduc du tome 12 m'a deçu (Nemu appellé Name, ichigo qui dit 5 personne et un chat au lieu de 5 personne et demi, nom de chapitre en anglais traduit)
voici d'où me viennent mes fanarts: http://www.66nylon.net/bd/
venez participer à love bleach! un jeu de drague forum sur bleach.
http://forum.aceboard.net/i-122875.htm
PS: ya d'autre jeux de rôles à voir.
Kanon
Arrancar Numéro 19
Messages : 3393
Inscription : 26 mai 2005, 16:32

Message par Kanon »

Pareil, rien que pour les titres traduits ça m'embête un peu, les titres en anglais ça fait partie du charme de Bleach, si Tite les fout en anglais c'est pas pour rien. M'enfin ce n'est qu'un détail...d'ailleurs quelqu'un sait pourquoi Kubo fait ça?
Image
D-kon
Arrancar Numéro 19
Messages : 3300
Inscription : 23 juil. 2005, 14:59
Localisation : Dans l'ombre en attendant d'éblouir
Contact :

Message par D-kon »

Kanon a écrit :Pareil, rien que pour les titres traduits ça m'embête un peu, les titres en anglais ça fait partie du charme de Bleach, si Tite les fout en anglais c'est pas pour rien. M'enfin ce n'est qu'un détail...d'ailleurs quelqu'un sait pourquoi Kubo fait ça?


Je pense que Kubo fait ça pour le style et universalisé son oeuvre encore plus,
c'est comme Oda dans One piece,
dans la version originale,
il y a beaucoup de français, d'allemand, espagnole ou anglais,
exemple la bateau de Luffy s'appelle Going Merry dans l'original (anglais donc),
Les attaques de Sanji sont presques toutes en français: Epaule, Cotelttes, etc...
Alvida avec son pouvoir du fruit glisse-glisse a une attaque en allemand j'ai oublié c'est un truc qui veut dire skier ou surfer sur les neiges....
Et j'en passe d'exemples recurrents
:P
Dans l'univers de One piece on sait qu'il y a plusieurs océan, plusieurs mondes etc... donc intégrer plusieurs langues dans les attaques ou expressions c'est la classe.

Kubo fait pareil et surtout avec le style des personnages, en imaginant leurs origines etc...

En tout cas moi je suis pour ça me fait un bon effet :wink:
grout
Shinigami 10eme siège
Messages : 446
Inscription : 12 oct. 2005, 14:10
Localisation : au fond a droite

Message par grout »

les titres ont été traduits ?
oula :/
la glenat ont abusé ...
vais leur envoyé un courriel leur demandant de pas traduire bankai, shikai, ni les chapitres ^^

pour les titres, c'est pour que tout le monde puisse les comprendre, puis ca a super la classe en anglais [ black memory in the rain, ou back in black , c'est super comme titre je trouve ^^]
nom d'une pastèque qui n'aime pas les steaks !
GroutHammeren !
O-nii-chan
Arrancar Numéro 17
Messages : 3762
Inscription : 02 juil. 2005, 11:24
Localisation : Entre ce monde et un autre ....
Contact :

Message par O-nii-chan »

A la FNAC, il est dispo, je l'y est vu cet après-midi en allant faire des emplettes !!
Je les feuilleté rapidement et j'avoues que pour les titres de chapitres, cela ne m'as pas gené qu'ils soient traduient en français !!
Image
Avatar de l’utilisateur
kraken
Vice-capitaine Shinigami
Messages : 1703
Inscription : 28 juin 2005, 00:52

Message par kraken »

sauf que la police utilisé est trop moche
voici d'où me viennent mes fanarts: http://www.66nylon.net/bd/
venez participer à love bleach! un jeu de drague forum sur bleach.
http://forum.aceboard.net/i-122875.htm
PS: ya d'autre jeux de rôles à voir.
otarie
Etudiant Shinigami 2eme année
Messages : 40
Inscription : 04 oct. 2005, 09:55
Localisation : A l'Ouest

Message par otarie »

kraken a écrit :bof, la traduc du tome 12 m'a deçu (Nemu appellé Name, ichigo qui dit 5 personne et un chat au lieu de 5 personne et demi, nom de chapitre en anglais traduit)



Le chapitre 100 (c'est le seul que je viens de voir en français dans le "sommaire" du 12) est un des seuls titres de chapitre à ne pas être en anglais (par exemple, y'a aussi le 36, le 54 et le 68 ). Donc c'est pas vraiment un gros problème. C'est vrai que ça fait un peu tache au milieu des autres, mais on peut pas trop blâmer glénat pour ça.
Pour Name au lieu de Nemu, j'avais tilté, et c'est moche.
5 personnes etun chat c'est pas spécialement choquant ^^


J'irais voir ct'aprèm pour le volume 13.
Huhu.
Han y'a du Steel, c'est de la Ball...et c'est le Run (le run ?)...C'est...un peu avant dans la ligne, tu cliques.
Oui, c'est un peu une pub en fait...
Kanon
Arrancar Numéro 19
Messages : 3393
Inscription : 26 mai 2005, 16:32

Message par Kanon »

grout a écrit :les titres ont été traduits ?
oula :/
la glenat ont abusé ...
vais leur envoyé un courriel leur demandant de pas traduire bankai, shikai, ni les chapitres ^^

pour les titres, c'est pour que tout le monde puisse les comprendre, puis ca a super la classe en anglais [ black memory in the rain, ou back in black , c'est super comme titre je trouve ^^]


Il mettrait les titres en anglais pour que tout le monde puisse les comprendre alors que de toute façon seul ceux qui comprennent le japonais lisent ces chapitres? et puis il y a aussi eu des titres en espagnol (Rosa Rubicundior, Lilio Candidior; conquistadores).

J'avais entendu dire que ses titres venaient de chansons, et d'expressions plus ou moins célèbres. Il est aussi possible qu'il fasse juste ça parce que c'est classe mais j'aime à penser que c'est pour d'autre raisons :P
Image
Avatar de l’utilisateur
alberon
Etudiant Shinigami 2eme année
Messages : 38
Inscription : 14 sept. 2005, 13:59

Message par alberon »

Je viens de l'avoir aujourd'hui et ils ont fait des fautes dans les textes à certains endroit style ichiyoru au lieu de yoruichi et puis ichigo qui dis t'es OUF à zaraki ca le fait pas trop.......niveau qualité des dessins sinon rien à redire mais bon ils auraient pu faire gaffe pour les textes car la ils ont abusés!
Avatar de l’utilisateur
Lufy
Shinigami 15eme siège
Messages : 361
Inscription : 23 août 2005, 12:45
Localisation : au dotoir avec Matsumoto

Message par Lufy »

Je viens de le lire et j'ai trouvé que Glénat a fait du bon travail meme si des fois il deconne un petit peu sur les bords.
Sinon les pages bonus entre chaque chapitre avec le secrétaire de la 4eme division il ma trop fait délirer a déprimer sur les mec de la 11eme trop fort il écrit ensuite il raye.
HACKED by Mottires
Signature hors normes
Répondre