mais je comprends pas un truc, comment peuvent ils faire des erreurs de traductions alors qu'ils doivent avoir les moyens d assurer un traducteur digne de ce nom.
Enfin c'est quand meme bizarre d avoir quelques differences notoires entre les fan- trads et les leurs.
Désolé d etre inculte sur le sujet mais je ne m interessais que tres peu au manga, depuis naruto et bleach en fait...
lol, c'est ce que j'apprend en marketing, nous sommes dans une économie de marché, c'est à dire de libre concurrence.
Alors met toi à la place de Glénat, tu préfere faire de la grosse qualité et dépenser plus, pour au final vendre le même nombre de tomes que tu aurais vendu en faisant une moins bonne qualité?
La réponse pour glénat est non, il vaut mieux faire de la moins bonne qualité et gagner un peu plus d'argent, que faire de la grosse qualité et gagner moins d'argent ?
* mode prof de marketing off*
Sinon une faute, quand ils présentent les 3e sieges d'ukitake sur la fille ils ont oublié un 1, ca fait qu'elle appartient a la 3e division et non à la 13e