Bleach 27 HQ :
(ss) : http://www.sendspace.com/file/2vf8k2
(rs) : http://rs105.rapidshare.com/files/29238 ... ome_27.rar
(mu) : http://www.megaupload.com/fr/?d=HC32LTFM
bleach 27 hq
Modérateur : Bleachsoul
-
- Etudiant Shinigami 6eme année
- Messages : 207
- Inscription : 22 juin 2006, 12:06
- Contact :
nan nakama porte un sens plus fort que tous les mots français qu'on a ... ou alors faudrait dire "un pote trés trés proche et fidèle" à chaque fois et ca serais relou :p
enfin je sais que quand j'les avais trad sur b7 j'les avais garder (ah la section internationale qui n'a jamais vu le jour ... les salauds ...)
enfin je sais que quand j'les avais trad sur b7 j'les avais garder (ah la section internationale qui n'a jamais vu le jour ... les salauds ...)
J'y vois plutot un phenomene de mode lié à One Piece, et non un terme fort :poverdrives a écrit :nan nakama porte un sens plus fort que tous les mots français qu'on a ... ou alors faudrait dire "un pote trés trés proche et fidèle" à chaque fois et ca serais relou :p
enfin je sais que quand j'les avais trad sur b7 j'les avais garder (ah la section internationale qui n'a jamais vu le jour ... les salauds ...)
Mais bon, apres ce n'est que mon point de vu personnel, encore les noms des techniques en japonais, je suis carrément pour, mais les mots comme ca, je suis pas trop pour lol